FC2ブログ
So What ? るび (訂正あり) 
- 2018/10/02(Tue) -
* 英語のるび、発音が全く違う言語なので迷いながら形にしました。 
一部既に連音化する処をできるだけ活かそうと訂正していますが、もう一つ
訂正を加えました(ピンク) ご意見を賜り、有難うございます☆ 


Making7.jpg

   So What ?   積もり積ったストレスの一部が何であるか、ヒョンジュン君は
よく分かっているはず。 一番は韓国メデイアとアンチ・ネチズンに対してでしょうか? 
市川の盛り上がりに、とんぼ返りの厳しいスケジュールでも、空港で上機嫌
の様子に気持ちがなごみました。 So What 意味はとれたので、今度は歌ってみたい
方に捧げます^^  

 最初はひたすら文字を見ながら聴いて、音が耳に入るようになったら
一緒に歌ってみてください。 

発音ポイント 
< t > は日本語にない子音なので、舌を上歯茎につけて
そのまま t です。 つっ ではありません。
< th  > 軽く舌を噛んで 
< m > 唇をぴたっとあわせて mu 母音のu が入りません。
以下、子音だけでの発音は アルファベットで現しました。子音は聞こえなくてもOK
あまり気にしなくても大丈夫、フィーリングで歌っちゃいましょう☆ 

[SO WHAT]

One thing that I just gotta say   わん しんぐ ざっ たぃ じゃすt  ごった せい
これだけは言いたかった      (thは軽く舌を噛んで)   (t ) 

All that I'm wishing for is your happiness yeah 
おーる ざったぃm ういっしぃぐ ふぉ~ いず ゆぁ はっぴねす いぇ~
                      
俺が望んでいるのは君の幸せだけさ いぇ~

Yourself that's hidden in disguise to us 
ゆぁせるf ざっつs  ひdん いん でいすがいず とぅ あす
仮面のかげに隠れている君のことさ

hello hello へろ~ へろ~

Don't even think to care for me どんt  い~ヴん しんく とぅ けあ ふぉあ み~
俺に気のあるふりはするなよ

So go on and wash your clothes you got in stock yeah 
そ~ご~おん あんd うおっしゅゆぁ くろぅずゅ~ごっt いん すとっk いぇ~
さあ溜まっている服でも洗濯しなよ

Don't think that you can make a fool of me
どんt しんく ざっt  ゆ~きゃん めいくぁ ふ~る おヴ み~ 
俺をばかにできるなんて思うなよ

hate me hate me へいt み~ へいt み~
俺を憎めよ 俺を憎むんだな

# So what?  そ~わっt ?  ( t 聞こえなくてOK)
だから なに? (なんだって言うんだ?)

Don't look at me どん るっかぁっt  み~ 
俺を見つめるなよ

What did you say?  うわっ でぃd ゆ~せい?
何だって (なんて言ったの?)

You're dead meat  ゆ~ぁ~ でっ み~t 
お前はもうおしまいさ

(2番目の後にリフレイン)
So what?  そ~ わっt ?
だから 何だって? 

Don't look at me  どん るっかぁっt み~
俺を見つめるなよ

What were you saying? うわっ わ~ゆ~ せぃいんg ? 
何て言ってたっけ? 

You're dead meat  ゆ~ぁ~ でっ み~t
お前はもうおしまいなのさ

hate me へいt  み~ 
俺を憎めよ



One thing that I just gotta ask  わん しんぐ ざっ  あい じゃすt  ごったぁすk
これだけは聞きたかった

Do you think you live yourself in happiness yeah  
どぅ~ゆ~しんく ゆ~りヴ ゆぁせるf いん はっぴねす いぇ~
君は幸せだと思っているの? いえ~ 

Yourself that's hidden from the screen yeah
ゆぁせるf  ざっっ ひどぅん ふろm  ざ すくり~ん いぇ~ 
スクリーンのかげに隠れている君のことさ いえ~

hello hello へろ~ へろ~ 

I'd never care a thing for you あいd  ねヴぁ~けあ ぁ しんぐ ふぉ ゆ~
俺は君に関心なんて全くないんだ

I gotta get me laundry done あい ごったぁ げっみ~ らんどぅり~ だん
俺も洗濯しにいかなきゃ

Why don't you go on live like that わい どんt ゆ~ ご~ おん りヴ らいく ざっ
君も、ただそんな風に生きていけばいいんだ

hate me hate me  へいt み~  へいt  み~ 
俺を憎めよ 俺を憎んだ

MVIO_a.jpg

 ( それが どうしたって? 以前のカードがそんなイメージ^^) 

 メーキングインタビューで、この歌に込められたメッセージとして、人の目や
意見は気にしない、自分は自分の思い通りに生きるから、君も君の勝手に生きる
がいいさみたいな表現をしていました。 この考えは、実に韓国的とは真逆な
考え方だと思いました。 人の目を如何に気にしているか、韓国語には 
눈치 (ぬんち)という単語で、それはそれは沢山の表現があります。

 人目を気にする、顔色をみる、さぐる、ご機嫌を伺う、
 気がきく、気ずきが早い、気ずきが悪いと勘が悪い, 空気読めない、センスがない

 それだけ、世間や人の目を気にしなければいけない、社会的なプレッシャーが
あるから、こんな表現があまたと生まれる訳です。 良い面もありますが、ともすると
迎合的な態度で無難に生きるのが摩擦を避けるという考え方に繋がります。行き過ぎると
迎合主義、事大主義となっていきます。 

 この歌は、ロックのスピリットで、俺は別の道を行くぜ! 宣言になるのかな?と
思います。 自分の思う通りに生きるぞ! です。 

 檄ロックインタビューでも、これは Alternative の曲として作り始めたと語って
いました。 


 
オルタナティヴ(Alternative)とは、Wikipedia の定義によれば 

オルタナティヴ・ロック(Alternative Rock)は、ロックの一ジャンルである。

もうひとつの選択、代わりとなる、異質な、型にはまらない

という意味の英語の形容詞。大手レコード会社主導の商業主義的な産業ロックや
ポピュラー音楽とは一線を画し、時代の流れに捕われない普遍的な価値を追い求める
精神や、前衛的でアンダーグラウンドな精神を持つ音楽シーンのことである。
イギリス、アメリカだけでなく、世界の多くの国に存在する。

 「型破りな」な選択、型破りな生き方を目指すという価値観、 
  自分を貫くという姿勢 


  キムヒョンジュンらしい選択ではありませんか? 本来の性格であったと
思いますが、<人生は一度だけ> 型にはまらない、自分だけの道を切り開いて
行くという宣言でもあるかもしれないです。 

 大いに共感する一個人として、歌ってみたいです。 

 
この記事のURL | 歌詞和訳&掛け声 | Comment(10) | ▲ top
So what 歌詞日本語訳 (追記あり)
- 2018/09/30(Sun) -
1537908841.jpg

 気になってしかたがなかった So What の歌詞、やっと日本語にしてみました。
日本語は歌詞というよりは、そんな意味ですということで。 日本語の歌詞と
いうのは立派な <詩> ですが、これは散文にすぎませんので。 

 Slang は理解できても、逆に平坦な簡単なフレーズのほうが、的確に日本語
に移し替えるのが迷うところだったのですが、英語、韓国語 バイリンガルの
twitter 有名人 sunny さんの韓国語訳をみて、なるほど@_@  やっと日本語
に形にできました。 深い意味は詮索する必要はなく、おもしろい歌だなって
楽しんで歌えばいいのかなと思います。次は一緒に歌おうと(^^♪ 

 個人的に、切ない歌は卒業したいなという心境なので、こんな歌を私は待って
いました。 メロデイラインも歌詞とは想像できない位 きれいですし。


    *   英語のスラング: 
  You're dead meat は やばい、もうおしまいだ、取り返しが つかない...
  そういう意味です。

            
       Care for (me, you )   好きだ、love に近いですが、
  Care for you means he likes you but doesn't want to commit, love means commitment.
  "care for"は、好きだという意味だけど、コミット(約束)はしたくない。loveは、
  コミットしている事を意味している


[SO WHAT]

One thing that I just gotta say   

이 말만은 하고 싶었어 
これだけは言いたかった

All that I'm wishing for is your happiness yeah

내가 원하는 건 네 행복 밖에 없다고 yeah 
俺が望んでいるのは君の幸せだけさ いぇ~

Yourself that's hidden in disguise to us

가면 뒤에 숨어 있는 너
仮面のかげに隠れている君のことさ

hello hello


Don't even think to care for me

내게 관심 있는 척 하지마
俺に気のあるふりはするなよ

So go on and wash your clothes you got in stock yeah

그냥 가서 쌓여있는 네 옷이나 빨아
さあ溜まっている服でも洗濯しなよ

Don't think that you can make a fool of me

날 우롱할 수 있다는 생각은 하지도 마
俺をばかにできるなんて思うなよ

hate me hate me
俺を憎めよ


# So what?  

그래서 뭐?
だから なに? (なんだって言うんだ?)

Don't look at me

날 쳐다 보지 마
俺を見つめるなよ

What did you say?

뭐라고?
何だって (なんて言ったの?)

You're dead meat

넌 죽었어.
お前はもうおしまいさ



So what?

그래서 뭐?
だから 何だって? 

Don't look at me

날 쳐다 보지 마
俺を見つめるなよ

What were you saying?

뭐라고 말했어?
何て言ってたっけ? 

You're dead meat

넌 죽었어
お前はもうおしまいなのさ

hate me
날 미워하라고
俺を憎めよ


One thing that I just gotta ask

이것만은 묻고 싶었어
これだけは聞きたかった

Do you think you live yourself in happiness yeah

넌 네가 행복하게 살 줄 알았냐고
君は幸せだと思っているの? いえ~ 

Yourself that's hidden from the screen yeah

장막 뒤에 숨어 있는 너
スクリーンのかげに隠れている君のことさ いえ~

hello hello


I'd never care a thing for you

나는 너한테 전혀 관심 없어
俺は君に関心なんて全くないんだ

I gotta get me laundry done

나도 빨래 하러 가야 해
俺も洗濯しにいかなきゃ

Why don't you go on live like that

넌 그냥 그렇게 살아가라
君も、ただそんな風に生きていけばいいんだ

hate me hate me

날 미워하라고 날 미워해
俺を憎めよ 俺を憎めよ

出処 : 한글번역 sunny님 韓国語訳 sunny さま 

*  英語は誰でも知っている簡単な単語でも、熟語になると、いろんな意味があり
目的語がある、なしでも意味が多様化するので、簡単な表現ほど文脈に注意
が必要な言語だと思います。 ニュースと違い、歌詞は翻訳機ではかなりハードル
が高いと思われます。バイリンガルのsunny さまの的確なハングル訳有難かった
です。 

この記事のURL | 歌詞和訳&掛け声 | Comment(14) | ▲ top
New Version - 僕の頭が悪くて (追記)
- 2018/02/23(Fri) -

ねもり'HAZE'バージョン練習~~~♬ by fumi さま 

 南米のニューバージョン聴いて、こ、こ、これは難しい💦 
とても歌えそうにないって感じました。 音階が変わっているだけでなく
途中でまたトーンが変化していく高難度... 音痴な私には音をとるのが....

   でも、ボリビア、ペルーの大合唱もすごく.. ヒョンジュン君の声が聴こえない
位はまずいと思うけど、でもやっぱり一緒に歌いたい、つーさんのご指導を
この動画で受けて、あと少しに迫った Haze in Tokyo 頑張ってみます。

   *  こう書いたら <強制的>に感じられた方もいらっしゃるようで💦
単に、ヒョンジュン君が <一緒に歌ってください>と言っている歌なので
少しでも覚えたいという意欲がある方のために、せっかく つーさんが
作成してくれた動画ですので、お借りしてきただけなんですが... 一つのブログ
が何かを強制するなんて、どなたもそういう想いでブログを書いている人は
いないと個人的には思います。 もしそのようなニュアンスを感じたなら
申し訳ないですが、な~んにも書けなくなってしまいますね。twitter で
拡散もしてないですし....

 るびと意味はこちらに 下

この記事のURL | 歌詞和訳&掛け声 | Comment(0) | ▲ top
歌詞翻訳 : Moonlight
- 2017/11/29(Wed) -

 3曲ともに洗練されていてさらにグレードアップした感じですが、
個人的にはアトマの団長さんが作詞されたこのアップテンポで
言いたい事を発散しているようなこの意気のいい曲が一番気に入って
ます。 どんちゃん騒ぎしながら本音言ってるこの感じがとっても
いいです。そしてウギョルでファン夫人に指導した、セクシーボイスも
さすが! 師匠のほうが気合入ってます♬ 

HAZE
작사 이현상 , CR , 한경수 작곡 Josef Melin , Didrik Thott 편곡
作詞 イヒョンサン、CR ハンギョンス 作曲 Josef Melin, Didrik Thott
編曲 (表示なし) 

Moonlight

MOON LIGHT 또 밤이야
ムーンライト また夜だ 

이젠 나 혼자야 방해하지마
もう俺一人だ 邪魔するな

눈치 없이 괜히 건들이지마
気を利かせて 気に障ることはするなよ

상상했던 순간 이미 펼쳐졌어
想像していた瞬間 もう広がっていた

시간도 멈추나봐
時間も止まるみたいだ

BOMB BOMB BOMB
ボムボムボム

억지억지 부리다
強気で減らず口をたたく

맘만 다쳐버릴까
気持ちだけ 傷ついてしまうか

텅 빈 방에 혼자서
がらんとした部屋に俺一人

고생했던 날들이
辛かった日々

이젠 날개 달고서
もう翼をつけて

밤마다 난리나게
夜ごと騒々しく

원래 이런 나처럼
元々こんな俺のよう

오늘 밤 뜨거워 So Crazy
今夜は熱い クレージーだぜ

ah woo HOT TONIGHT
あ~う~ 熱い夜

워어  うお~

겁 낼 것 없어 지금부터니까
恐れるものはない 今からだから

ah woo Don't Worry
あ~う~ 心配するな

워어 うお~ 

낮이오면 또 이 밤은 MOONLIGHT
昼がくれば 又 今夜は ムーンライト

Ah 절대로 걱정 마 이 밤이 반겨줘
あ~ 絶対に心配するな 今夜が迎えてくれる

널 향해 웃어줘 달이 비춰줘
君に向かって笑ってくれ、月が照らしてくれる

ah woo HOT TONIGHT 
あ~う~ 熱い夜

워어 うお~

낮이오면 또 이 밤은 MOONLIGHT
昼が来たら 又今夜は ムーンライト

이 거리에 저 밝은 빛들
この街にあの明るい光は

위험하다고 전부 말해주네
危険だと全部教えてくれたね

상상했던 순간 이미 펼쳐졌어
想像した瞬間、もう広まった

시간도 멈추나봐 BOMB BOMB BOMB
時間も止まるみたいだ ボムボムボム

억지억지 부리다
強気で減らず口をたたく

맘만 다쳐버릴까
心だけ傷ついてしまうのか

텅 빈 방에 혼자서
がらんとした部屋に俺一人

고생했던 날들이
辛かった日々

이젠 날개 달고서
もう翼をつけて

밤마다 난리나게
夜ごと騒がしく

원래 이런 나처럼
元々こんな俺のよう

오늘 밤 뜨거워 So Crazy
今宵は熱く クレージーだぜ

ah woo HOT TONIGHT
あ~う~熱い夜

겁 낼 것 없어 지금부터니까
恐れる事はない 今からだから

ah woo Don't Worry
あ~う~心配するな

낮이오면 또 이 밤은 MOONLIGHT
昼が来れば 又今夜はムーンライト

Ah 절대로 걱정 마 이 밤이 반겨줘
あ~絶対に心配するな 今夜が迎えてくれる

널 향해 웃어줘 달이 비춰줘
君に向かって笑ってくれ 月が照らしてくれる

ah woo HOT TONIGHT
あ~う~熱い夜

워어 うお~

겁 낼 것 없어 지금부터니까
恐れることはない 今からだから

ah woo Don't Worry
あ~う~心配しないで

워어 うお~

낮이오면 또 이 밤은 MOONLIGHT
昼が来れば 又 今宵はムーンライト

Ah 절대로 걱정 마 이 밤이 반겨줘
あ~絶対に心配するな 今夜が迎えてくれる

널 향해 웃어줘 달이 비춰줘
君に向かって笑ってくれ 月が照らしてくれる

ah woo HOT TONIGHT
あ~ う~熱い夜

워어 うお~ 

낮이오면 또 이 밤은 MOONLIGHT
昼が来れば 又 今宵はムーンライト

이 밤은 MOONLIGHT
이 밤은 MOONLIGHT
今宵はムーンライト

              :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

 His Habit もちょっと苦笑いな大人の洗練された曲でしたが、音楽的に
アレンジのスタイリングがずっとずっと洗練度を増し、歌詞の意味はかなり意味深
というか....団長さんからのエールでもあるような、複雑さが加わって歌詞、アップ
テンポなメロデイ.. 中毒性がある曲です。 コマプタのような切実な歌も声が
伸びてリダの声が好き♡となりますが、ヒョンジュン君にはこういうスタイルの
曲が案外似合っていると感じました。 

Toujours Henecia さんが昨日のインスタライブ映像を少しずつアップして
下さっているので、夜にゆっくり聞き取れた内容をもうちょっと細かく
まとめてみますね^^ 



この記事のURL | 歌詞和訳&掛け声 | Comment(4) | ▲ top
歌詞翻訳 : It's Over
- 2017/11/29(Wed) -
今夜も友達との Line トークで助かりました。 インスタライブなのに
私ったら hyunjoong.com つないでいました💦 でインスタ、フォローしていたのに
パスワード忘れてしまって作成しなおし💦 一応ざっくり聞き取れた内容
twitter に書いてます。 宜しければどうぞ☆ 

では Haze の残り二曲の歌詞、ざっくり翻訳します。

It's over

작사 이현상, 루카(Luka), CR 작곡 Erik Lidbom, MLC, 이현상,
作詞 イヒョンサン、ルッカ(Luka) , CR 作曲 Erik Lidbom
MLC, イヒョンサン
CR 편곡 Erik Lidbom CR編曲 Erik Lidbom 

Why don't you say goodbye   どうしてさよならを言わないの?
Why don't you say it now     何故 今言わないの
I know it's over now      もう終わりなんだ
Why don't you say goodbye   どうしてさよならって言わないの
Why don't you say it now     何故 今 言わないの
I know it's over now      もう終わりなんだ


매일 내겐 부담이야
毎日 僕には負担なんだ

어떻게 말을
どんな風に話を

꺼낼지 너의 표정을 봐
始めたらと君の表情を見るんだ

해맑게 웃는 모습을
からから笑う姿を

보는 내 맘 무거워
見る僕の心は重い 

변해 버린 내가
心変わりしてしまった僕が

너에게는 상처지만
君には傷かもしれないけど

내게는 아냐
僕にはそうじゃない

아마 죽도록
多分 死ぬほど 

미워하겠지 날
憎むだろうね、僕のこと

Just tell me by then その時までに言ってくれ
It’s over       もう終わりだって

말해야 돼 널 위해서
言わなきゃいけないんだ 君のために

더 이상은 못 숨겨
これ以上は隠せない

I’m sorry It’s over
ごめん もう終わりなんだ

울기 시작 하는 너
泣き始める君

어쩔 수가 없어
どうしようもないんだ

It’s over over 이젠 끝이야
終わりなんだ、もう終わりだよ

I didn’t mean to hurt you
傷つけるつもりじゃなかったんだ

It’s so hard to say
口にするのも辛いよ

더는 없을 거야
もうこれからはないよ

우리가 다시 보는 일은
僕たちが又逢うことは

연락 하지마
連絡はしないで

we made a mistake
僕たちは間違ってたんだ

I just realized
気がついたんだ

I feel so bad,
すまない

I might have led you wrong
僕が悪かったんだ

내가 다 미안해 이젠 널 보낼게
僕が 全部悪いんだ、もう僕を離してくれ

언제까지 힘들래 나 때문에 울고
いつまで辛いんだ 僕のせいで泣いて

아파하면서 내 옆에 있을래
辛い想いをしながら 僕の横にいるの

Just tell me by then
It’s over
それまでに言ってよ、もう終わりだって

말해야 돼 널 위해서
言わなきゃダメなんだ 君のために

더 이상은 못 숨겨
これ以上隠せないんだ

I’m sorry It’s over
ごめん、もう終わりなんだ

울기 시작 하는 너
泣き始めた君 

어쩔 수가 없어
どうする事もできないよ

It’s over over 이젠 끝이야
もう終わりなんだ もう終わりだよ

I didn’t mean to hurt you
It’s so hard to say
君を傷つけるつもりじゃなかった
口にするのも辛いんだ

                                            :::::::::::

ちょっと悪い男の物語ってこの歌の事でしょうか? 
今日は昨日からずっと緊張していたので、今夜はこれで...
Moonlight はもっと意味深なので慎重に訳します。

この記事のURL | 歌詞和訳&掛け声 | Comment(2) | ▲ top
| メイン | 次ページ